UN CAMELLO O UNA CUERDA POR EL OJO DE UNA AGUJA O DE UNA PUERTA



Lo más enriquecedor de ser un creyente es que las Escrituras son nuestra constante fuente que tenemos de la cual obtenemos nuestras enseñanzas para aprender mucho, siendo principalmente que son para nosotros DEBARIM JAIM “palabras de vida” las cuales determinan nuestra relación con para EL ABBA KADOSH, también para nuestra manera de vivir, para nuestro crecimiento, convirtiéndose en una constante fuente agua, más aún cuando profundizamos en las palabras, en la cultura, en los modismos, etc. En este sentido es que hemos venido compartiendo nuestros estudios, análisis, temas, reflexiones, etc. A lo largo de los años en lo cual también hemos crecido juntos a ustedes.

“En eso se le acercó uno y le preguntó: “Rabí, ¿qué cosa buena debo hacer para tener la vida eterna?” Él le dijo: “¿Por qué me preguntas acerca de lo bueno? Hay uno solo que es bueno. Pero si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos”. Él le preguntó: “¿Cuáles?” Yahoshúa respondió: “No asesinarás, no adulterarás, no hurtarás, no darás falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre, y amarás a tu prójimo como a ti mismo” El joven le dijo: “Todo eso lo he guardado. ¿Qué más me falta?” Yahoshúa le dijo: “Si quieres cumplir cabalmente, ve y vende tus bienes y dalo a los pobres; y tendrás un tesoro en el cielo; luego ven y sígueme” Pero cuando el joven oyó esa declaración, se fue triste, porque tenía muchas posesiones. Entonces Yahoshúa dijo a sus discípulos: “En verdad les digo que difícilmente entrará el rico en el reino del Cielo. Otra vez les digo que es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que para un rico entrar en el reino de Elohim” Matiyah 19:16-24

He aquí el relato de una historia que es bien conocida, la cual hemos leído muchas veces donde se nos dice que un hombre rico le pregunto al Adón Yahoshúa que debía hacer para heredar la vida eterna, el hombre rico se aflige cuando oye la repuesta dada, escogiendo la riqueza más bien que de seguir a Yahoshúa como Rabí, de la decisión y actitud del hombre rico Yahoshúa quedó muy decepcionado de él, pues amaba por sobre todas las cosas, sus riquezas este pasaje se ha vuelto tan conocido entre nosotros más por los simbolismos usados “UN CAMELLO Y UNA AGUJA” que por el mensaje que guarda, sobre este simbolismo usado es que girara nuestro análisis.

“Otra vez les digo que ES MÁS FÁCIL PASAR UN CAMELLO POR EL OJO DE UNA AGUJA, que para un rico entrar en el reino de Elohim” Matiyah 19:24 Marcos 10:25 Lucas 18:18-30

SOBRE ESTO MUCHOS AÚN SE PREGUNTAN ¿QUÉ SIGNIFICA QUE UN CAMELLO PASE POR EL OJO DE UNA AGUJA?

Existen varias explicaciones para interpretar estas palabras del Adón algunos piensan que se trata literalmente de una aguja para coser y del hoyo por donde pasamos el hilo, sin embargo, antes de sumirnos en la explicación, vamos examinar algunas interpretaciones, para luego pasar a nuestro contexto en el cual estas palabras fueron pronunciadas de la boca de nuestro Adón, así como los interlocutores a quienes se dirigían y así desarrollar nuestro análisis.

LA PRIMERA ES UNA DE LAS MÁS POPULARES ENTRE MUCHOS, ES QUE “EL OJO DE UNA AGUJA” es una referencia a una puerta muy baja y pequeña que se hallaba en otra puerta mucho más grande en la entrada de la ciudad, la puerta grande se abría para que pasaran los mercaderes y los animales, mientras que la pequeña se abría sólo para los caminantes. Por lo tanto, por la puerta pequeña o "aguja" no podían pasar animales grandes, también la gente al bajar del animal debía inclinarse para que no se golpearan la cabeza, así mismo los animales como los camellos, solo podía pasar a través de esta puerta más pequeña una vez se le quitara o desmontara el equipaje, se arrodillaba y gateara, otros han sugerido que, además de la puerta pequeña, también se trataría de un pasillo lleno de curvas, la simbología es que sería muy difícil que un camello pasase por el ojo de una aguja. Cualquiera de las dos opciones, son conocidas y populares estas han sido afianzadas por algunas personas que han viajado a Israel donde a menudo regresan con fotos de una puerta y explican que es la puerta conocida como el OJO DE LA AGUJA EN JERUSALÉN, tan popular se ha hecho que algunas versiones vierten así, como por ejemplo la BRIT XADASHA JUDIA ORTODOXA 1999

“Otra vez os digo, que ES MÁS FÁCIL PASAR UN CAMELLO POR LA DELET PEQUEÑA DE LA ENTRADA (A EL SHTETEL), que entrar un rico en la Malkhut Elojim” Matiyah 19:24 Brit Xadasha Judía Ortodoxa 1999

CONTRADICTORIAMENTE ESTA MISMA VERSIÓN EN LA BESORAH DE MARCOS Y LUCAS EN LOS PASAJES QUE NARRAN LA HISTORIA VIERTE DE OTRA MANERA, DE HECHO, VIERTE CORRECTAMENTE COMO SE ENCUENTRA EN LOS CÓDICES Y/O PERGAMINOS

MAS FÁCIL ES PASAR UN CAMELLO POR EL OJO DE UNA AGUJA, que el ashir entrar en la Malkhut Elojim” Marcos 10:25 Brit Xadasha Judía Ortodoxa 1999

PORQUE MÁS FÁCIL COSA ES ENTRAR UN CAMELLO POR EL OJO DE UNA AGUJA, que un rico entrar en la Malkhut Elojim” Lucas 18:25 Brit Xadasha Judía Ortodoxa 1999

Estas explicaciones parecen plausibles con gran material para enseñanzas, la cual es reforzadas por historias encantadoras de viajes a Israel convirtiéndose en una excelente parábola para la predicación, y no es que le quiten la posibilidad de que un hombre rico entre al Reino de YHWH, solo que todavía tiene que deshacerse de sus riquezas para entrar al Reino, así como al camello se les quita el peso para poder entrar por la puerta, con el paralelismo de buscar a YHWH de rodillas sin todo nuestro equipaje. Sin embargo, el Adón Yahoshúa en el verso 27 declara que, aunque imposible para los hombres, para YHWH no es imposible, no dice que debas despojarte de todas tus riquezas, lo cual es un tema a abordar en otro análisis, pero además de todo esto, el problema de esta “exégesis” usada por algunas que la enseñan y citada por la BRIT XADASHA JUDIA ORTODOXA en Matiyah19:24 ¡DESAFORTUNADAMENTE ES COMPLETAMENTE INFUNDADA! Sencillamente no es verdadera, es basada en un supuesto, ya que realmente no tiene fundamento histórico solido que la respalde ya que la idea de aplicar los términos “hoyo de aguja” “ojo de una aguja” a portillos “puertas pequeñas” es basada en tiempos modernos; quien popularizó esta interpretación fue Lord Nugent que al igual que los turistas de nuestros días, conto una experiencia de viaje en la cual escuchó que a las puertas pequeñas les llamaban “agujero u ojo de la aguja” explicación que surgió en la Edad Media y la cual se le atribuye a Teofilacto, pero varias obras de consulta son claras al respecto:

“Nunca existió tal entrada en Jerusalén en ninguna época de su historia. La primera "evidencia" de tal idea se encuentra en el siglo once, en un comentario de un religioso griego llamado Teofilacto, quien tuvo con el texto la misma dificultad que tenemos nosotros” EXEGESIS DEL NUEVO TESTAMENTO GORDON FEE

“No hay rastros de ella en la antigüedad, se dice que estas puertas fueron construidas en tiempos medievales” DICCIONARIO EXPOSITIVO DE PALABRAS DEL NUEVO TESTAMENTO DE W. E. VINE

Así mismo, el arqueólogo especialista en medio oriente e historiador del antiguo testamento informa “no hay pruebas antiguas o modernas de que tales entradas hayan sido llamadas por ese nombre” GEORGE ERNEST WRIGHT

Estoy de acuerdo con la interpretación del “ojo de la aguja” como una puerta en Jerusalén en las ciudad amurallada es una ficción medieval, no hay evidencia documentada o restos arqueológicos que certifiquen la existencia de dicha puerta en Jerusalén u otras ciudades, otra razón es que, esta suposición no ofrece ninguna explicación concreta salvo que un rico deba quitarse sus riquezas para poder entrar, asi que veamos otro punto de vista sobre lo que quiere realmente decir en relación con el mensaje que quería dar nuestro Adón Yahoshúa desde la semántica hebrea.

LA SEGUNDA SE REFIERE AL SIGNIFICADO DE LA PALABRA “CAMELLO” para muchos, se ha planteado la cuestión de si, en lugar de la palabra “CAMELLO” sería mejor usar la palabra “CUERDA” esto debido a que la palabra aramea “GAMLA” tenía el significado tanto para “SOGA - CUERDA” como para “CAMELLO” al respecto, el traductor George M. Lamsa famoso por la traducción de la Peshitta Aramea, en una versión editada con el nombre “LA SAGRADA BIBLIA DE LOS ANTIGUOS MANUSCRITOS ORIENTALES” también conocida como “LA BIBLIA LAMSA” esto debido al nombre del traductor, en el texto en cuestión usa la palabra “CUERDA” mientras que una nota al pie en Matiyah 19:24 dice: “La palabra arameo gamla significa cuerda y camello. Además, las palabras griegas “kamilos” cuerda y “kamelos” camello, son muy similares, y la opinión de que estas palabras han sido confundidas ha sido discutida” donde se dice que los traductores habrían obviado su uso en tiempos bíblicos y la habrían traducido como “camello” en español de entre más de 10 versiones consultadas solo halle que la versión de LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO es la que vierte de esta manera en los tres pasajes en cuestión Matiyah, Marcos y Lucas.

“Y una vez más Yo les digo, ES MÁS FÁCIL QUE UNA CUERDA GRANDE PASE A TRAVÉS DEL OJO DE UNA AGUJA, que para un hombre rico entrar en el maljut de יהוהMatiyah 19:24 Mordekhai 10:25 Lucas 18:25

Esta idea cobra validez si tenemos en cuenta que las agujas en la antigüedad no eran unas agujas metálicas diminutas como las que conocemos y usamos hoy día, estas agujas eran relativamente un poco más grandes y estaban hechas de roble, de hueso y de alguna aleación de metal, de tal manera que se podía pasar por ella algo más grueso que un hilo común de nuestros días, se dice entonces que Yahoshúa quiso decir lo difícil que sería tratar de pasar una cuerda a través del ojo de la aguja pero si al separar un poco algunas hebras una por una, entonces estas al quedar separadas, podría pasar algunas de sus fibras, haciendo más fácil que pase la cuerda, Yahoshúa está usando esta expresión idiomática para mostrar que un hombre rico debe aprender a desprenderse y compartir algunos de sus bienes materiales es decir que sus posesiones así como las hebras de la cuerda se separaran pieza por pieza para que pueda ingresar al Reino de Yahweh, una alegoría aplicable y lógica usando la palabra cuerda en vez de camello.

Ciertamente este argumento de la palabra aramea tiene una buena razón para discutirse al respecto, sin embargo, la Peshitta Aramea vierte como camello en las tres citas de los tres escritos de los Emisarios y no como cuerda dado que el respaldo no es muy claro.

“Les digo de nuevo: Es más fácil que un camello entre por el ojo de una aguja, que un rico entre en el reino de D-os” MATIYAH PESHITTA ARAMEA

“Porque es más fácil a un camello entrar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de D-os” LUCAS PESHITTA ARAMEA

“Es más fácil que un camello entre por el ojo de una aguja, que un rico entre en el reino de D-os” MARCOS PESHITTA ARAMEA

TAMPOCO LOS TARDÍOS MANUSCRITOS DEL MATIYAH “MATEO HEBREO” SHEM TOV O JEAN DU TILLET DAN CLARIDAD AL RESPECTO

“Y otra vez les digo que es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que traer a un rico al reino de los cielos” MATIYAH DU TILLET

“Aún más, yo les digo que es más fácil para el camello entrar en el ojo de la aguja, que para el rico en el Reino de los Cielos” MATIYAH SHEM TOV

Hasta donde es sabido todos los manuscritos más antiguos existentes griegos no dan razón para argumentar que se hallan equivocado sobre la palabra las palabras griegas “KAMILOS” CUERDA y “KAMELOS” CAMELLO y como vimos la Peshitta Aramea aparece la palabra camello, por lo tanto sobre el caso de LAMSAM sobre si pudo ser la palabra cuerda o camello es solo en base a una suposición siendo que las palabras son parecidas en arameo, pero de resto no hay más nada que eso, además tenemos el hecho de LAS VERSIONES EN HEBREO DE SHEM TOV O DU TILLET que aun cuando tardías si los escritores hubieran hallado o presumido algún error de transmisión hubieran vertido de manera correcta “CUERDA” para así ser usada como crítica contra los católicos en los debates públicos y privados que se suscitaban, pero vemos que vertieron tal cual, otro hecho que sabemos que el original Matiyah se escribió el relato de la vida del Adón Yahoshúa por primera vez en hebreo, luego traducida al griego, por lo que sabe exactamente lo que se dijo y lo que Yahoshúa quería decir y así mismo fue transmitido, dándonos unas buenas razones para creer que la palabra en cuestión es “camello”

Antes de continuar a raíz de las versiones usadas en estos ejemplos quiero recalcar los mismos motivos por el cual no debemos apoyarnos en una sola versión como la más fiable, aun si el mismo Roeh, Rabino, Moreh, Pastor, etc. Les dice que determinada versión es la mejor y más fidedigna de todas, porque no hay traducciones confiables todas son susceptibles a interpretación según la fuente del manuscrito usada la cual puede variar a veces en los significados de algunas palabras y/o peor aún a creencias dependiendo del grupo o denominación de la traducción.

Continuando en nuestro tema vemos que este pasaje ha resultado ser muy problemático para quienes buscan alguna interpretación ya que obviamente suena irracional usar el ejemplo que un camello pase por el ojo de una aguja, buscándose modificar a algo más lógico que quiso decir nuestro Adón Yahoshúa, viéndose en las dos explicaciones anteriores, cualquiera de las interpretaciones sea la correcta para algunos hemos visto que la primera sobre que el nombre de ojo de aguja hacía referencia a puertas pequeñas no tiene base argumental histórica que la apoye, así mismo la segunda aunque tiene un buen argumento aún habrá que esperar si con el tiempo manuscritos más antiguos o de la misma época de los que se disponen le dan un apoyo más sólido, de cualquier manera tenemos que las palabras de Yahoshúa deben ser tratadas como una HIPÉRBOLE la cual no es otra cosa sino una exageración de un hecho, una circunstancia o un relato, de tal manera refiriéndonos a esto la verdad es que el Adón Yahoshúa hablaba de una aguja de coser y un camello literales con el propósito de recalcar la imposibilidad de algo.

Por más exagerada que les parezca a muchos la imagen de que un camello podría pasar por el ojo de una aguja usada no sería algo inusual más bien es una expresión usada por Adón Yahoshúa como una exageración de una escena para explicar lo difícil que será para una persona que ame las riquezas entrar en el Reino pero para YHWH sin embargo no sería imposible hacer que alguien entre al reino, en los escritos de la tradición judía vemos unos ejemplos de expresiones o exageraciones como la usada por el Adón Yahoshúa

EL MIDRASH AL HACER UN COMENTARIO SOBRE EL CANTAR DE LOS CANTARES ALUDE A ESTE MODISMO EN LA EXPRESIÓN

“El Santo dice: ábreme una puerta tan grande como un ojo de aguja y te abriré una puerta a través de la cual puedes entrar a las tiendas y camellos, aunque es cuestionable que la palabra aramea usada aquí realmente signifique camello”

DEL TALMUD TENEMOS LA EXPRESIÓN

“¿Acaso no ha soñado el hombre con una palmera de oro o con un elefante que pasa por el ojo de una aguja?” TALMUD BABILONIA, TRATADO BERAKHOT 55B

Como vemos por estos ejemplos, ¡SERÍA IMPOSIBLE PARA UN ELEFANTE ASÍ MISMO COMO PARA UN CAMELLO PASAR POR EL OJO DE UNA AGUJA DE COSER! Entonces claramente el objeto del Adón Yahoshúa en su metáfora es el de expresar la imposibilidad humana y no hay necesidad de tratar de suavizar la dificultad haciendo que la aguja signifique otra cosa que el instrumento normal que se expresa con esta palabra, ahora bien, aunque en nuestro análisis en cuestión solo nos centraríamos en la metáfora usada al final de la actitud tomada al final de la conversación de Yahoshúa con el hombre rico haremos un breve comentario

¿QUISO DECIR YAHOSHÚA QUE NINGÚN RICO PODRÍA ENTRAR EN EL REINO? ¡NO! LA DECLARACIÓN DE YAHOSHÚA NO DEBE ENTENDERSE LITERALMENTE

Yahoshúa con esta ilustración exagerada solo quiso enfatizar que tal como un camello literal no puede pasar por el ojo de una aguja de coser literal, es imposible que un rico entre en el Reino si sigue aferrándose a sus riquezas y no pone a YHWH en primer lugar en su vida Lucas 13:24; 1 Timoteo 6:17-19

Este pasaje a menudo ha sido usado por muchos contra aquellos creyentes y no creyentes ricos o contra los que viven en condiciones un poco más cómodamente que el promedio, enseñándose prácticamente por todas partes que un rico no puede obtener la salvación sin desembarazarse de sus bienes materiales ofreciéndolos a los pobres, al fin y al cabo, es imposible que un camello pase por el ojo de una aguja, y aunque ese fue precisamente el punto de Yahoshúa, esto es imposible a que muchas veces las personas ricas o acaudaladas ponen su confianza o aman sus posesiones o riquezas antes que las cosas espirituales que la pueden llevar a entrar al Reino y recibir la vida eterna, pero esto no quiere decir que deba donar todas sus posesiones, No obstante, hubo algunos ricos que sí se hicieron Talmidím de Yahoshúa Matiyah 27:57; Lucas 19:2,9 así que es con la ayuda de YHWH que un rico puede abandonar su punto de vista materialista, pero esta la persona rica debe estar consciente de su necesidad espiritual y buscar la ayuda con sinceridad la vida eterna y lo mismo pueden hacer todos los que desean de corazón aprender y hacer la voluntad de YHWH Matiyah 5:3; 19:16-26.

En referencia a nuestro análisis y para concluir, puede ver en los modismos que hemos estudiado junto a posibles malas traducciones, nos enseñan claramente que no debemos limitarnos a conformarnos con lo que siempre nos ha enseñado, muchas veces las expresiones idiomáticas y los cambios que ocurren cuando los Escritos son sacados del idioma, cultura y expresiones usadas realmente los cuales pueden llevar a confundir cuando solo se da un punto de vista, no podemos pasar por alto la cultura, el hebraísmo, las referencias que nos puedan aclarar ciertos aspectos en las Escrituras, tampoco debemos mezclar lo moderno y con lo antiguo para buscar racionalidad en aspectos culturales que no comprendemos del todo, necesitamos aprender, investigar, estudiar y comprender la cultura hebrea.

SHALOM A TODOS
ATENTAMENTE RICARDO ANDRES PARRA RUBI

Publicar un comentario

1 Comentarios