LA INFLUENCIA MASORÉTICA EN LA PRONUNCIACIÓN YEHOVÁH – IEHOVÁH – JEHOVÁH – JEHOVÁ
YEHOVÁH – IEHOVÁH – JEHOVÁH – JEHOVÁ, nombre recién llegado en la representación del nombre de
nuestro Creador, que hace un tiempo se usaba en forma latinizada ahora nuevamente
ha ganado popularidad dentro de las comunidades de raíces mesiánicas y hebreas,
por medio del impulso de varios Moréh y Roeh, sin embargo, esta pronunciación
tiene serios defectos lingüísticos los mismos que desde hace muchos años se
dieron cuenta, cuando se comprendió que los masoretas vocalizaron de cierta
manera para ocultar el Shem Kadosh, volver a retomar estos temas y exponerlos
se hace vital en vista del resurgimiento y exasperación de los defensores y
sectarios de la pronunciación YEHOVÁH – IEHOVÁH –
JEHOVÁH – JEHOVÁ
Pero antes
de analizarlos, es importante comprender la premisa de quienes abogan por YEHOVÁH
– IEHOVÁH – JEHOVÁH – JEHOVÁ Es una interpretación se basa en manuscritos
hebreos del Tanaj Escrituras Hebreas “Antiguo Testamento” que muestran las
cuatro letras YOD – HEY – WAW – HEY [HWHY] con los puntos de vocal de ADONAI
y de papiros tardíos del Brit Hadasha Pacto Nuevo “Nuevo Testamento” en hebreo
vocalizados con Nekudot masoretas editados aproximadamente en la Edad Media y
que fueron encontrados en el Vaticano, pero enseñándose o haciendo un falso
énfasis en lo novedoso y autoridad de estos tardíos escritos.
Es así que en
estos manuscritos o códices en todos los casos se encuentran los puntos
vocálicos para pronunciar “YEHOVAH” ESPAÑOL “JEHOVÁ” En base a este
hecho, muchos aceptan como correcta y fiable esta pronunciación, por otro lado,
también hay quienes teorizan que los escribas que produjeron estos manuscritos
conservaron o realizaron accidentalmente el nombre de “YEHOVAH” al no
eliminar los puntos vocálicos, en ambas hipótesis hay serias fallas con lógica
como pronto abordaremos en este extenso análisis.
Los rabinos
judíos prohibieron que se pronunciara el nombre de nuestro Elohim (D-os) e
incluso dijeron que el que pronuncia su nombre no tendrá una porción en el
mundo venidero.
Al parecer
estos sabios religiosos olvidaron que Moshé/Moisés, escribió “REVERENCIARAS
A YAHWEH, TU ELOHIM, A ÉL SERVIRÁS, A ÉL TE UNIRÁS Y JURARAS EN SU NOMBRE” Devarim 10:20 incluso el rey David dijo “ENTONCES
PROCLAMARE TU NOMBRE A MIS HERMANOS, EN MEDIO DE LA CONGREGACIÓN” Tehilim 22:22 Entre otros cientos de pasajes
donde los Neviim exhortan a pronunciar el Shem Kadosh YHWH
TODO ESTO
GENERA CIERTAS PREGUNTAS
¿CÓMO PODEMOS ANUNCIAR EL NOMBRE O INVOCARLO SI
SE PROHÍBE PRONUNCIARLO?
¿POR QUÉ ES IMPORTANTE LA PRONUNCIACIÓN DEL NOMBRE QUE HA DE SER
ANUNCIADO?
¿CUÁL ES LA PRONUNCIACIÓN MÁS EXACTA, DEL NOMBRE DIVINO?
¿SERÁ CIERTO QUE SE PERDIÓ LA PRONUNCIACIÓN DEL NOMBRE DEL
CREADOR?
¿ES
POSIBLE QUE LOS MASORETAS COMETIERAN ALGÚN ERROR DE ESCRITURA?
Para aquellos que creen que esto fue un
error de los escribas, es importante darse cuenta de que los escribas judíos
eran extremadamente meticulosos. Después de copiar un texto, los escribas
revisarían minuciosamente el rollo copiado en busca de posibles
errores. La idea de que un escriba pasaría por alto numerosos casos del
mismo error es impensable. Según el Talmud judío, había 20 pasos que
seguiría un escriba para garantizar la precisión textual.
A CONTINUACIÓN, SE DETALLAN ALGUNOS DE
ESTOS PASOS:
§ El
escriba debe ser un judío sabio y piadoso, que haya recibido capacitación y
certificación especial.
§ Todos
los materiales (pergamino, tinta, pluma) deben cumplir con especificaciones
estrictas y estar preparados específicamente para escribir un rollo de Torá.
§ El
escriba debe pronunciar cada palabra en voz alta antes de copiarla del texto
correcto.
§ El
escriba no puede escribir ni una sola letra en un rollo de Torá de
memoria. Más bien, debe tener un segundo pergamino kosher abierto ante él
en todo momento.
§ Un
pergamino de la Torá se descalifica incluso si se agrega una sola letra.
§ Un
pergamino de la Torá queda descalificado incluso si se elimina una sola letra.
§ Cada
letra debe tener suficiente espacio en blanco a su alrededor. Si una letra
toca a otra en cualquier lugar, invalida todo el desplazamiento.
§ Si
una sola letra está tan estropeada que no puede leerse en absoluto, o se parece
a otra letra (ya sea que el defecto esté en la escritura o sea el resultado de
un agujero, rasgadura o mancha), se invalida todo el rollo.
§ Cada
letra debe ser lo suficientemente legible para que incluso un escolar ordinario
pueda distinguirla de otras letras similares.
§ El
escriba debe poner un espacio preciso entre las palabras, para que una palabra
no se vea como dos palabras, o dos palabras se vean como una palabra.
§ El
escriba no debe alterar el diseño de las secciones, y debe ajustarse a las
longitudes de línea particulares y las configuraciones de párrafo.
§ No
se puede usar un Pergamino de la Torá en el que se haya encontrado ningún
error, y se debe tomar una decisión con respecto a su restauración dentro de
los 30 días, o se debe enterrar.
Considerando estas medidas
extraordinarias, es inconcebible que un escriba cometiera el mismo error varias
veces en un manuscrito hebreo del Tanaj “Antiguo Testamento” por lo tanto la
lógica de que la vocalización y pronunciación “YEHOVAH” surgió debido a
errores de escribas judíos es seriamente defectuosa, ningún erudito
aceptaría esta explicación, por tanto, los masoretas sabían muy bien lo que hacían
cuando vocalizaron el Shem Kadosh YHWH.
¿QUE PRONUNCIACIÓN
USAR?
La opinión
generalizada de la mayoría de los hebraístas favorece la fórmula “YAHWEH”
como la pronunciación más exacta. Para ello señalan a la abreviatura del nombre
“Yah”, como en el Tehilims 89:8 y en la expresión Ha-lelu-Yáh (que significa “¡Alaben
a Yah!”). (Tehilims 104:35; 150:1, 6.) Además, señalan que las formas Yehóh,
Yoh, Yah y YÁHU, que se hallan en la grafía hebrea de los nombres
Yahosafat, Yosafat, Sefatías y otros, pueden derivarse del nombre divino Yahvé.
Sin embargo, debemos notar como dato sobresaliente, la Masora del Tehilim
96:11. Las letras iniciales forman un acróstico del tetragrámaton, YHWH,
que es nombre exclusivo, y por eso, las cuatro palabras transliteradas
presentan la lectura siguiente: “Yis• mlejú Hashshamayim Wethaghil Haarets” (“regocíjense
los cielos y esté gozosa la tierra”), lo que le da al Nombre la pronunciación
muy semejante a Yihauéh.
Aun así,
algunos están empeñados en defender que la pronunciación del nombre especial no
es conocida y por consiguiente nosotros no podemos pronunciarlo. Para refutar
este argumento permítanos mirar el Ex 3,13-15:
“Moisés dijo
a Dios: He aquí que cuando yo vaya a los hijos de Israel y les diga: “YAHWEH
el Dios de sus padres me envió a ustedes, y ellos me pregunten: ¿Cuál es su
Nombre? ¿Qué les voy a responder? Dios dijo a Moisés: AJYAH ASHAR JEYAH me
envió a ustedes. Otra vez dijo Dios a Moisés: así diras a los hijos de Israel: YAHWEH,
el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob
me envió a ustedes. Este es mi NOMBRE ETERNO, y este es mi memorial por todas
las generaciones.”
Así que, el
Creador dice que Su nombre es YAHWEH, en Binyan Kal, Tiempo Futuro,
primera persona del verbo HaYaH (Lihyot) [Seré (Ser)] con la vocalización
EHYeH. Dios ordenó a Moisés que usara la 3 persona del mismo verbo que es
YiHYeH o YiHWeH. La Escritura usa la forma “YiHWeH” en lugar de la regular “YiHYeH”
para distinguir el nombre especial de la forma común del verbo. Por
consiguiente, el nombre del Dios de Israel es “YiHWeH” muy semejante al YIHAUEH
del acróstico del Tehilim 96:11, en esto no hay ningún secreto o misterio. Ésos
que pretenden hacer olvidar el nombre han tenido mucho éxito en su misión y
plan de traer un exterminio al pueblo de YAHWEH. Hay pocos cristianos
que conocen el nombre de su Creador.
También
tenemos las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los
escritores primitivos de la Iglesia, a saber, IAOUE, IAOUAI, IABE y IAUE
(que en griego se escribe YAHWEH y se pronuncia de modo parecido a
Yahvé), indican una preservación en pronunciación vocálica del nombre divino.
El
Presbítero teólogo griego Tito Flavio Clemente, también llamado Clemente de
Alejandría (150?-215?) dijo, en su obra “Misceláneas” sobre el NOMBRE: “el
Nombre místico con el que se llama al tetragrámaton... ES PRONUNCIADO IAOUE
(YAH-UEH), lo cual significa, Quien es y Quien será”, así lo da como IAOVE.
Orígenes,
(253-54) lo da como ´Iao`, Epifanio (404) IaBe (o Iave en un manuscrito); y
Teodoro (457) dice que los Samaritanos lo pronunciaban IaBe.
La poesía
samaritana preservó la pronunciación del Tetragrámaton y después lo rimó con
palabras que tienen el mismo sonido de Ya-u-ei (Período de Literatura Bíblica,
25, p.50 y Enciclopedia Judía ,Vol.9, p.161). Por eso, en Las Escrituras
Apartadas Samaritana, Benedictino Gilberto Genebrardus (alrr. 1550-1567) a
quien se debe modernamente la proliferación de la pronunciación transliterada
del griego, empleó el cambio de la “B” en “V” adquiriendo la fórmula de Yahvé.
El erudito
Bishop Pearce utilizan las vocales I-A-U-A con la última consonante “h”
terminando el sonido en “ah”. Así se pronunciaría, dice Bishop, algo parecido a
YAUAH. En este mismo sentido, el libro “The Mysterious Name of Y.H.W.H.” página
74, el Dr. M. Reisel dice que “originalmente la lectura del Tetragrámaton con
sus vocales debe haber sido YaHûàH”. También es de la misma opinión Ludwig
Koehler y Gualterio Baumgartner en su Léxico al utilizar la formula “Yahwáh”.
¿POR QUÉ LA TERMINACIÓN
“EH” EN VEZ DE “AH”?
El Dr.
Koster, prefiere la terminación masculina acabada en “e”, simplemente porque se
observa que siempre que se usa en pronombre para referirse al Padre, es en
masculino,
La terminación
en ÁH, haría que la pronunciación del Nombre fuese algo parecido a Yahwáh.
Pero, como ya saben los lexicógrafos, dicha terminación es femenina en el
lenguaje hebreo, lo cual mostraría al lector que YHWH posee atributos
femeninos.
Aun cuando
los atributos del Creador son tanto masculinos y femeninos en las Kadosh Ketuvím
“Escrituras Apartadas” siempre se identifica al Creador con el género
masculino, todos sus atributos y títulos, y sus verbos relacionados, están en
género masculino. Por lo tanto, la parte final del nombre no puede ser «wa» ni
«vah», tiene que ser «weh» o «veh», que es la forma del género masculino en
hebreo.
AL
REALIZAR UNA PREGUNTA CON REFERENCIA AL USO DEL NOMBRE EN TERMINACIÓN FEMENINA,
EL PROFESOR YOSEF ÁLVAREZ, NOS DICE:
“No he
visto un solo contexto que requiera la pronunciación Yahwah, que es obviamente
femenina. Por el contrario, en Shemot/Tehilim 15:3 dice que YAHWEH es un
“varón” de guerra, y siempre se le atribuye el pronombre HU (ÉL) y nunca
HI (ELLA). Y siempre se le llama “Padre”, nunca “Madre”. Puede que en
algún pasaje simbólico se lo compare con una madre, como también se lo compara
con un águila, pero no significa que sea ninguna de las dos” FIN DE LA CITA
Ahora
entendemos por qué los Lexicógrafos y eruditos modernos favorecen la
pronunciación YAHWEH como la más exacta, y hasta El Diccionario de Las
Escrituras Apartadas de Juan Straubinger 1967, pág 86, indica que “HOY SE
TIENE POR SEGURO QUE LA PRONUNCIACIÓN CORRECTA DE ESTE NOMBRE ES YAHVÉ”
ENTONCES,
¿QUÉ RAZONES TENDRÁN ALGUNOS ERUDITOS PARA NO
ACEPTAR LA PRONUNCIACIÓN “YAHWEH”?
EL
COMENTARIO QUE NOS DA EL MORÉH YOSEF ÁLVAREZ (AHARONI) ES SUSTANCIAL:
“LO
QUE PASA ES QUE ALGUNOS LLAMADOS ERUDITOS aceptan que la vocalización que
le pusieron los Masoretas al Tetragrámaton es la correcta. UNO DE ESOS ES
EL JUDÍO KARAITA NEHEMIAH GORDON. Otros dicen que no es la correcta pero
que no se sabe cuáles eran las vocales originales. Pero tenemos testimonios
antiguos en el sentido de que los judíos antiguos lo pronunciaban de dos
maneras: YAHWEH y Yahveh. También lo llamaban Yah, y Yaho. Pero parece QUE
EL SECTARISMO DE ALGUNOS ERUDITOS LES IMPIDE VER LA VERDAD” FIN DE LA CITA
Esa es la
clave del asunto “EL SECTARISMO” es la verdadera razón que acompaña casi
siempre a realzar opiniones ya que el sectarismo trae consigo un fanatismo e intransigencia
en este caso religioso sobre ideas, por lo tanto, los fanáticos sectarios con
sus creencias preconcebidas se cierran por encima de las pruebas concluyentes
de la lexicografía y de la propia evidencia histórica y filológica.
Es muy
interesante como la ya citada publicación BÍBLICA DEJA QUE TU NOMBRE SEA
SANTIFICADO en inglés “LET YOUR NAME BE SANCTIFIED” publicada por la
International Bible Studens Association de Brooklyn, N.Y. U.S.A. de 1961, dice
en su edición española página 18, párrafo 13, CITANDO ADEMÁS AL LEXICON FOR
THE BOOKS OF THE OLD TESTAMENT, por Ludwig Koehler y Gualterio Baumgartner:
“La
ortografía incorrecta Jehovah (Versión Revisada. El SEÑOR) aparece desde
aproximadamente 1100,” y entonces ofrece sus argumentos a favor de YAHWEH
como la “pronunciación correcta y original”
QERE “LO QUE SE LEE” KETIV “LO QUE SE ESCRIBE”
En la Tanaj
vocalizada con los Nekudot masorético el nombre del Ab Kadosh ocurre 6,518
veces y esta vocalizado (en la mayoría de los casos) como יְהֹוָה Ahora, aunque aparece vocalizado de
esta manera no significa que esa es la manera en cómo debe pronunciarse el
nombre del Eterno.
POR LO
TANTO, ¿CÓMO EXPLICAMOS LOS CASOS EN QUE LOS PUNTOS
VOCÁLICOS PARA “YEHOVAH” SE ENCUENTRAN EN ESTOS ANTIGUOS CÓDICES HEBREOS?
Como se
explicó anteriormente, los masoretas fueron los encargados de poner el sistema
de vocalización del Tanaj y debido a la prohibición de pronunciar el SHEM HA MEFORASH “TETRAGRÁMATON” ellos lo modificaron añadiendo otras Nikud para que se leyera de
otra manera. EN EL TEXTO MASORETA EXISTEN VARIAS NOTAS AL MARGEN A LOS LADOS
DONDE ELLOS EXPLICAN ALGUNOS CAMBIOS QUE ELLOS HICIERON.
Según
los estudiosos y eruditos bíblicos, todo esto fue el reslutado de estar siguiendo
una tradición judía después del comienzo siglo 6 Antes del Mesías, los
masoretas, es decir, escribas, al comenzar a copiar los rollos de la Tanaj diseñaron una regla conocido
como QERE – KETIV básicamente QERE SIGNIFICA
“LO QUE SE LEE” y KETIV SIGNIFICA
“LO QUE SE ESCRIBE” utilizan este sistema
QERE –
KETIV entre
otras cosas, para también indicar donde el SHEM HA MEFORASH “TETRAGRÁMATON” es cambiado con otra vocalización, todos se encuentra
en manuscritos masoréticos existentes que datan de los siglos IX y X, Hay
varias formas de QERE – KETIV, que incluyen: ordinario, vocal, omitido,
agregado, eufemístico, dividido y QERE perpetuum.
KETIV se
escribe de esta manera en el caso de יְהֹוָה y “QERE” se pronuncia de esta manera (ADONAÍ)
la palabra Adonaí en si esta vocalizada אֲדֹנָי con una SHEVA – PATAJ y la vocal debajo de
יְהֹוָה es
una SHEVA. Debería sonar a la vocal “a” y no “e” la razón de este
fenómeno es que las jatafim o semivocales como se le conoce en hebreo
usualmente aparecen debajo de las consonantes guturales א ע ח ה y en el caso de YAHWEH la
primera consonante es una yod y de este modo la sheva pataj pierde su sonido y
se convierte en una sheva y de esta manera suena con el sonido de una “e”
corta.
EL
KETIV que es más relevante es la vocal QERE. En
este caso, las consonantes no cambian, pero se agregan diferentes signos vocales
y solo se vocaliza el QERE, es decir, lo que se lee. El ejemplo más
notable de esto es con el Tetragrámaton o las cuatro letras del nombre
divino. Para asegurarse de que el nombre no se pronunciara, los escribas
judíos masoréticos dejaron las consonantes hebreas, pero agregaron los puntos
vocálicos de ADONAI y, en ocasiones, de Elohim. Después del QERE
– KETIV, el lector debía leer ADONAI o Elohim, dependiendo de los
puntos vocales utilizados. Nunca fue la intención de los escribas que el
lector pronunciara los puntos vocálicos con las consonantes. Al no darse
cuenta de esto, los primeros traductores de la Biblia hebrea transcribieron el Tetragrámaton
como “JEHOVÁ” Una vez que los estudiosos se dieron cuenta de que
esta nunca fue la intención del texto hebreo, ellos notaron el
error. Hoy en día, hay algunos que no entienden el sistema QERE – KETIV
o que intentan engañar activamente a las personas al insistir en que la pronunciación
es Yehovah.
LAS NEKUDOT PUNTOS
VOCÁLICOS DE יְהֹוָה Y אֲדֹנָי
El deletreo
del Tetragrámaton y formas conectadas en el texto masorético hebreo de la
Biblia, con los puntos vocálicos mostrados en rojo.
La tabla e
imagen muestran las Nekudot puntos vocálicos usados por los masoretas para
vocalizar Yehovah y Adonay, indicando la simple SHEVA en Yehovah en
contraste a la HATAF PATAH en Adonay. Según se
indica, los puntos vocálicos usados para YHWH cuando se induce a ser
pronunciado como Adonai son ligeramente diferentes a los utilizados en Adonai.
TÉRMINO HEBREO
STRONG H3068
YEHOVAH יְהֹוָה |
TÉRMINO HEBREO
STRONG H136
ADONAY אֲדֹנָי |
||||
י
|
YOD
|
Y
|
א
|
ÁLEF
|
OCLUSIVA GLOTAL
|
ְ
|
SIMPLE SHEVA
|
E
|
ֲ
|
HATAF PATAH
|
A
|
ה
|
HE
|
H
|
ד
|
DALET
|
D
|
ֹ
|
HOLAM
|
O
|
ֹ
|
HOLAM
|
O
|
ו
|
VAV
|
V
|
נ
|
NUN
|
N
|
ָ
|
QAMATS
|
A
|
ָ
|
QAMATS
|
A
|
ה
|
HE
|
H
|
י
|
YOD
|
Y
|
Según se
indica, los puntos vocálicos usados para YHWH cuando se induce a ser
pronunciado como Adonai son ligeramente diferentes a los utilizados en Adonai La
diferencia entre los puntos vocálicos de ADONAÍ y YHWH es
explicada por las reglas morfológicas del hebreo y la fonética. SHEVA y HATAF
PATAH eran alófonos del mismo fonema usado en diferentes situaciones: HATAF PATAH en consonantes glotales incluyen a
álef (como la primera letra en Adonai), y la simple SHEVA en otras
consonantes (como la Y en YHWH).
Sin
embargo, como un gran número de eruditos en hebreo reconocen, este nombre
surgió a través de una modificación deliberada en el texto hebreo siguiendo una
tradición de no pronunciar el Tetragrámaton, como se señala en las referencias
a continuación.
“Después
del exilio de Babilonia (siglo VI a. C.), y especialmente a partir del siglo
III a. C., los judíos dejaron de usar el nombre Yahvé por dos razones. A
medida que el judaísmo se convirtió en una religión universal en lugar de
meramente local, el sustantivo más común Elohim, que significa 'Dios', tendió a
reemplazar a YAHWEH para demostrar la soberanía universal del Dios de
Israel sobre todos los demás. Al mismo tiempo, el nombre divino se
consideraba cada vez más sagrado para ser pronunciado; así fue reemplazado
vocalmente en el ritual de la sinagoga por la palabra hebrea ADONAI ('Mi
Señor'), que fue traducida como Kyrios ('Señor') en la Septuaginta, la versión
griega de las Escrituras Hebreas” ENCICLOPEDIA BRITÁNICA
SEGÚN
LA ENCICLOPEDIA JUDÍA (VERSIÓN DE 1901) Y EL TALMUD DE BABILONIA,
DESPUÉS DE LA MUERTE DE SIMEÓN EL JUSTO, 290 A. C., LOS JUDÍOS DEJARON DE
PRONUNCIAR EL SANTO NOMBRE. EL TALMUD DE BABILONIA DICE:
“Tosaf
Sotah 38a sugiere que el Nombre Inefable solo se puede pronunciar cuando haya
alguna indicación de que Shejiná descansaba en el Santuario. Cuando murió
Simeón el Justo, con muchos indicios de que ya no se disfrutaba de tal gloria,
sus hermanos ya no se atrevieron a pronunciar el Nombre Inefable” YOMA 39B,
NOTA AL PIE, PÁG. 186
Según
lo confirmado por el Talmud judío, cientos de años antes del nacimiento de
Yahoshúa el Mesías, los judíos dejaron de pronunciar el Nombre divino y
comenzaron a ocultarlo al leer los puntos vocales de ADONAI en el Tetragrámaton. La
motivación detrás de esta práctica no fue por irreverencia sino por una fuerte
veneración por el Nombre. Tenían miedo de que, si se pronunciara, alguien
podría hacer mal uso o blasfemar el Nombre, cabe destacar que parte de esta
vacilación surgió en el exilio en Babilonia del reino del norte Yahuda.
Si
bien su razonamiento fue admirable, está en contra de las claras enseñanzas de
las Escrituras, las cuales confirma el uso del nombre Divino tanto en el Tanaj
y Brit Hadasha, por ejemplo, Bereshit 12: 8; 13:4; Shemot
3:15; Hechos 2:21; y Romanos
10:13 Claramente, el nombre de nuestro Ab Kadosh YHWH
por lo tanto usado por todos los creyentes, de la misma manera, las Kadosh Ketuvím
dice que debemos BENDECIR Tehilim 145:21 LLAMAR Tehilim
80:18; 99:6; Yeshayah 12:4 CONFESAR 2 Crónicas 6:24-25 1
Melajim 8:35-36 DECLARAR Tehilim
9:16; Tehilim 22:22; Yohanán 17:26; Romanos 9:17; Ivrím 2:12 EXALTAR
Tehilim 34:3 GLORIFICAR Tehilim 86:9,12 HONRAR Tehilim 66:2 MAGNIFICAR 2 Shemuel 7:26 ALABAR
2 Shemuel 22:50; Tehilim 69:30 RECORDAR Tehilim
3:15; Tehilim 45:17 CANTAR
Tehilim 68: 4 y CONFIAR Yeshayah 50:10 EN
SU NOMBRE YHWH
¿CUÁNDO SE DEJÓ DE
PRONUNCIAR EL NOMBRE DEL CREADOR?
Es en el
siglo I EC. Cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el
nombre de manera muy generalizada.
La Misnná,
con relación al día de Yom Kipur, dice en:
“Los
sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oían el Nombre que pronunciaba
claramente el Sumo Sacerdote, se arrodillaban, se posaban con el rostro en
tierra y decían: 'bendito el nombre de la gloria de su reino por siempre y
jamás'“ YOMA VI, 2
SANHEDRIN
VII:5 DICE: “El
blasfemo no es culpable en tanto no mencione explícitamente el Nombre”, y añade
que en un juicio que tuviera que ver con una acusación de blasfemia, se usaba
un nombre sustitutivo hasta haber oído todos los hechos; luego se le pedía en
privado al testigo de cargo: “Di, ¿qué oíste de modo explícito?”, y se
empleaba, como es lógico, el nombre divino.
CUANDO
SANHEDRIN 10:1 menciona
a los “que no tienen parte en la vida futura”, observa: “Abá Shaúl dice:
también el que pronuncia el nombre de Dios con sus letras”.
EL DR. A.
COHEN, RABÍ Y AUTOR DEL LIBRO “EL TALMUD AL ALCANCE DE TODOS”, muestra que “una tradición dice que
los sabios transmitían a sus Talmidím la pronunciación original a intervalos de
una o dos veces cada siete años. KIDDUSHIN 71A. Pero esta práctica se
abandonó posteriormente...”
Según el
Talmud se informa que fue a la muerte de Simón el Justo en el 290 AEC, (un
contemporáneo de Alejandro el Grande) cuando el sacerdote dejó de pronunciarlo
durante las bendiciones B. YOMA 49B.
En la era
del Segundo Templo el Nombre era usado, pero solamente en el Templo según dice
la Mishná al hablar sobre las bendiciones sacerdotales cotidianas, SOTAH 7:6,
B SOTAH 38B; M. TAMID 7:2 DICE: “En el templo se pronunciaba el
nombre como está escrito, en la provincia con una sustitución”. De hecho, el
nombre era usado en el Templo aun cuando se saludaban, como dice la Mishná:
[hablando sobre el comportamiento en los terrenos del Templo] “Y ordenaron que
un individuo debía saludar a su amigo con el Nombre de Dios, de acuerdo con lo
que se dice, “Y, he aquí, Boas vino a Belén; y él dijo a los segadores, ¡'YHWH
sea con vosotros'! Y ellos contestaban, 'YHWH te bendiga'“ Rut 2:4 M. BERAJOT. 9:5
EL
HISTORIADOR DEL PRIMER SIGLO, FLAVIO JOSEFO, menciona la prohibición sobre el uso del nombre de YAHWEH.
Josefo, escribiendo sobre los acontecimientos de Tehilim
3 dice:
“Con lo
cual D-os declaró a él [Moisés] su santo Nombre, que nunca había sido revelado
a los hombres antes; referente a lo cual no me es permitido a mí decirlo ya más”
JOSEFO; ANTIGÜEDADES DE LOS JUDÍOS 2:12:4
Esta
prohibición de pronunciar el Nombre divino de YAHWEH parece que era
universal para el primer siglo, aun algunos de los miembros Esenios de la comunidad
de Qumran seguían la prohibición.
EL
MANUAL DE DISCIPLINA DICE:
“Cualquiera
que dice en alto el Más Santo Nombre de Dios, ya sea como maldición, o que se
le escapa en un juicio o por cualquier otra razón, o mientras está leyendo un
libro, u orando, ha de ser despedido para nunca más volver a la sociedad de los
Yahad.” 1QS COL. 6 LÍNEA 27B - COL. 7 LÍNEA 2 A
Después de
la destrucción del Templo en el año 70 EC., los fariseos prohibieron el uso del
Nombre divino completamente. La Nueva Halajá era que el Nombre YAHWEH
tenía que “ser escondido” (b.Pes. 50 a) y “ser guardado secreto” (b. Kidd. 71
a) y solo se admitía pronunciar el Nombre YAHWEH con sustituciones,
tales como ADONAI y Elohím.
También los
Soferím substituyeron en muchos lugares el Nombre Divino de “YAHWEH” por
“ADONAI” en el texto mismo. Éstas, en muchas traducciones, han sido
impresas como “Señor”. La lista oficial dada en la Masorá (197:15, Gingsburg
edition [Edición de Gingsburg]) contiene los 134 cambios, hechos por los Soferím
o Escribas judíos.
No obstante,
para el tiempo de la proclamación del Evangelio del Reino por parte de los Emisarios,
el mesianismo de Yahoshúa Ha Mashíaj estaba muy extendido en Israel y fue
abarcando todo el vasto Imperio Romano y aunque afloraba el cisma o la
apostasía en el seno de las comunidades cristianas, de Yahoshúa Ha Mashíaj ya
había manifestado el Nombre entre sus Talmidim/discípulos y su auténtica
pronunciación fue preservada en las filas cristianas del Israel de Dios: La
Iglesia.
Pues el Señor
siempre a lo largo de todos los siglos ha estado preservando Yohanán 17:6 y
enseñando a su Pueblo
“He aquí
yo estoy con ustedes todos los días, hasta el fin del mundo” Matiyah 28:20, Biblia Peshitta
CÓMO SURGIÓ LA
PRONUNCIACIÓN YEHOVAH – IEHOVAH – JEHOVAH – JEHOVÁ
En el siglo
VII EC. los maestros rabínicos de la escuela del Tiberíades, llamados “masoretas”
(masoreta es derivado de masora: tradición) quisieron ponerles vocales a las
palabras de las sagradas escrituras (pues se escribían sin vocales y aumentaba
cada vez más la confusión sobre como pronunciarlas). En cuanto al tetragrama YAHWEH,
como nunca se pronunciaba, nadie sabía entre ellos que vocales le
correspondían. Tomaron entonces las vocales correspondientes a la palabra ADONAI
(a-o-a), que era la palabra que leían en substitución del Tetragrámaton. La
letra “i” al final de ADONAI no la contaron porque para los hebreos es
consonante y no vocal. Además, cambiaron la primera “a” por la letra “e” por
razones de fonética semítica (Según el sistema inventado por los masoretas, la
consonante y primera letra del Tetragrámaton, por ser consonante fuerte no
puede llevar la vocal “a” que es débil, sino que debe cambiarla por la vocal “e”
que es una vocal fuerte). No obstante, estos trabajos de los masoretas, el
Nombre YAHWEH se remplazaba en las lecturas por “ADONAI”. (Cf.
Enciclopedia Británica, Micropedia, vol. 10).
A partir de
los siglos XIII y XIV de nuestra era, se comenzó por primera vez a leer el
Nombre sagrado del Tetragrama con las vocales que los masoretas le habían
colocado según su invención, es decir, con las vocales “E-O-A”, lo cual
dio como resultado YeHoVaH. Esta versión errada se extendió a la cristiandad,
así como también en la magia judía y oriental por eso no era extraño encontrarse
con fórmulas mágicas y amuletos en el siglo XIII con las pronunciaciones de IAW
- IAO- IAWA escritas en diversos lapidarios y talismanes.
Por medio de
combinar esos signos vocales de advertencia con el Tetragrámaton se formaron
las pronunciaciones YEHOWIH y YEHOWAH dando origen más tarde a
forma latinizada de IEHOVA de donde proviene el actual Nombre en español
JEHOVÁ que se utiliza en la mayoría de las traducciones de Las
Escrituras Apartadas hispanas.
En inglés
apareció en la traducción de William Tyndale del Tanaj (“Los Cinco Libros de
Moisés”), publicado en 1530 en Alemania, donde Tyndale había estudiado desde
1524, posiblemente en una o varias de las universidades de Wittenberg, Warm y
Marburg, donde se enseñaba hebreo. La grafía utilizada por Tyndale fue “IEHOUAH”;
En ese momento, no se distinguía la I de la J, y la U no se distinguía de la V.
El nombre de Jehová apareció en todas las tempraneras Biblias protestantes en
inglés, a excepción de la traducción de Coverdale en 1535. Las Escrituras Apartadas
Católica Romana Douay-Reims usa “el Señor “, que corresponde al uso de la
Vulgata latina de “Dominus” (la traducción del hebreo Adonaí “Señor” al latín,)
para representar el Tetragramaton.
Las
Escrituras Apartadas Autorizada King James también, que utiliza Jehová en
algunos lugares, con mayor frecuencia dio “el Señor”, como el equivalente del Tetragrámaton.
El nombre de Jehová apareció en Las Escrituras Apartadas Mateo John Rogers en
1537, la Gran Biblia de 1539, Las Escrituras Apartadas de Ginebra de 1560, Las
Escrituras Apartadas del Obispo de 1568 y la versión King James de 1611. Más
recientemente, se ha utilizado en la versión revisada de 1885, la American
Standard Versión, en 1901, y la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
de los Testigos de Jehová en 1961. Las Escrituras Apartadas Reina Valera que
alcanzó una muy amplia difusión durante la Reforma Protestante del siglo XVI, y
que es una de las más aceptadas por las iglesias cristianas protestantes (se
trata de Las Escrituras Apartadas aceptada por las Iglesias Evangélicas del
Mundo Hispánico, e incluso por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días, por la Iglesia Adventista del Séptimo Día y por las iglesias
Bautistas,) de igual manera utilizo el termino Jehová como la pronunciación del
nombre del Eterno.
Sin embargo,
el acercamiento es incorrecto por varias razones:
Primero, no
existe una instancia en las escrituras griegas donde encontremos este término a
excepción de la Traducción del Nuevo Mundo de los testigos de Jehová. La LXX o
Septuaginta como se le conoce, que es la traducción del texto arameo al griego,
cuando traduce la palabra יהוה “YAHVEH” la traduce por la palabra griega κύριος
(Señor) ya que esta obra fue realizada a mediados del siglo III y obviamente ya
existía la prohibición de pronunciar el nombre Sagrado. Y eso es precisamente
lo que vemos en las escrituras apostólicas el sustituto del nombre, ya sea
Shamayim o ουρανων (uranon) en griego. Hoy surgen diversos
movimientos que son partidarios de reivindicar el uso del tetragrámaton (YHWH)
en los textos griegos mesiánicos allí donde se han quitado o el contexto lo
demanda.
IMPORTANCIA DE LA
PRONUNCIACIÓN DEL SHEM KADOSH YHWH
El
Diccionario de Las Escrituras Apartadas (edición de Serafín de Ausejo,
Barcelona, 1981, cols. 1340, 1341) dice: “Según la concepción antigua y primitiva,
el nombre no es sólo lo que designa, caracteriza y distingue de los demás a su
portador, sino además un elemento esencial de su personalidad. [...] Si el
nombre de alguien es invocado o pronunciado sobre una cosa, ésta queda
íntimamente ligada con la persona nombrada”.
Tehilim
3,14, donde en respuesta a la pregunta ¿Cuál es su nombre? gran parte de las
actuales traducciones de Las Escrituras Apartadas dicen como respuesta -Yo soy
el que soy- dando énfasis a la idea de Elohím como un ser viviente y activo,
que era, es y siempre será, como muchos comentadores judíos interpretan la
frase citada, en hebreo: Ehyeh -asher-ehyeh. -
En este
texto de Tehilim 3: 14 otras traducciones vierten como “Seré lo que seré”, como
por ejemplo la Torá, de Daniel ben Itzjak.
Sin embargo,
en esta expresión el traducirse por “Yo soy el que soy” no es en modo alguno
correcta ya que la forma del verbo hebreo empleada aquí, a saber, hayah, no
significa existir; sino venir a la existencia, acontecer, ocurrir, llegar a
ser, asumir (un atributo), entrar en (un estado), constituir (hasta cierto
punto) por estar el nombre en la forma causativa llamada Hif•´il en la
gramática hebrea. The Journal of Biblical Literature en su tomo 23
página 126 edición de 1904, Pub.Society of Biblical Literature and Exegesis.
En el texto
de Tehilim 3,14, no se hace referencia a la auto existencia de Dios, sino a lo
Él piensa llegar a ser tocante a otros y esto está en armonía con el Nombre que
aparece por vez primera con puntuación vocálica en Génesis 2,4, identificando a
Yah•wéh como “El Que Se Propone hacer”.
En este
sentido más amplio del entendimiento hebreo la traducción The Emphasised Bible,
de Joseph B. Rotherham vierte bastante bien Tehilim 3: 14 diciendo: “Yo Llegaré
a Ser lo que yo quiera”
De manera
que, el significado del nombre del Eterno, nos garantiza que Él llegará a ser
lo que haga falta para cumplir sus planes o designios (Is 55,8-11)
¿SE ENCUENTRA EL NOMBRE EN EL N.T.?
Durante
mucho tiempo se ha argumentado que el nombre de YAHWEH no debió aparecer
en el N.T. ya que los escritores inspirados hicieron sus citas de las
Escrituras Hebreas premesiánicas basándose en la Versión de los LXX, y en esta
versión aparecen solo los términos Kýrios o Theós. ¿Es cierto esto?... Veamos.
Hoy sabemos
que en realidad NO tomaron el texto hebreo, sino el texto ARAMEO, donde se conservó
siempre el Nombre Divino de YAHWEH.
Al comentar
sobre el hecho de que los fragmentos más antiguos de la Septuaginta contienen
el nombre Divino en su forma ARAMEA (inventario núm. 266 de los papiros Fouad
que datan del siglo II o siglo I AEC. , el Dr. P. Kahle dice: “Ahora sabemos
que el texto griego de Las Escrituras Apartadas [la Septuaginta], en tanto fue
escrito por y para judíos, no tradujo el nombre Divino por kyrios, sino que en
esos MSS [manuscritos] se conservó el Tetragrámaton con letras ARAMEAS o
griegas. Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragrámaton por Kyrios
cuando el nombre Divino escrito en letras hebreas ya no se entendía”. (The
Cairo Geniza, Oxford, 1959, Pág. 222.)
Este cambio,
en las Escrituras griegas mesiánicas debió producirse en el transcurso de los
siglos que siguieron a la muerte de Yahoshúa y sus Emisarios, pues en la
versión griega de Aquila, del siglo II EC., el Tetragrámaton todavía aparece en
caracteres hebreos.
Alrededor
del año 245 EC., el famoso erudito Orígenes produjo su Héxapla, una
reproducción a seis columnas de las Escrituras Hebreas inspiradas que contenía:
1) el texto
hebreo y arameo original
2) una
transliteración al griego del texto hebreo-arameo
3) la
versión de Aquila
4) la
versión de Símaco
5) la
Septuaginta y
6) la
versión de Teodoción
Además dijo que
“en los manuscritos más fieles EL NOMBRE está escrito con caracteres hebreos,
no del hebreo moderno, sino del arcaico (ARAMEO)”. De hecho, aquí la flecha
amarilla, señala a un detalle de un manuscrito de Habacuq 2-3 en griego de la
versión de los LXX conteniendo el nombre divino de YAHWEH con el
Tetragrámaton en caracteres paleo-hebreos arcaicos.
En fecha tan
tardía como el siglo IV EC., Jerónimo, el autor de la traducción denominada
Vulgata Latina, dice en su prólogo a los libros de Shemuel y Reyes: “Y hallamos
el nombre de Dios, el Tetragrámaton, en ciertos volúmenes griegos aun en la
actualidad expresado con las letras antiguas”.
En una carta
escrita en Roma en 384 E.C., Jerónimo dice: “El noveno [nombre de Dios es]
tetragrámaton, que los hebreos tuvieron por [a.nek.fo.ne.ton], esto es,
'inefable', y se escribe con estas tres letras: iod, he, uau, he. Algunos no lo
han entendido por la semejanza de estas letras y, al hallarlo en los códices
griegos, escribieron de ordinario pipi [letras griegas que corresponden a las
romanas pi pi]”. (Cartas de San Jerónimo, Carta 25 a Marcela.)
Hay todavía
más prueba de que los Talmidim/discípulos de Yahoshúa Ha Mashíaj usaron el
tetragrámaton en sus escritos.
En la obra
De viris inlustribus [Acerca de hombres ilustres], capítulo III, Jerónimo, en
el siglo IV, también escribió lo siguiente:
“Mateo,
quien es también Leví, y quien de publicano llegó a ser apóstol, compuso en
primer lugar un Evangelio de Cristo en Judea en el lenguaje y caracteres
hebreos (arameos) para beneficio de los de la circuncisión que habían creído.
No está suficientemente comprobado quién lo tradujo después de eso al griego.
Además, el hebreo mismo se conserva hasta este día en la biblioteca de Cesarea,
tan diligentemente formada por el mártir Pánfilo. Los cristianos que usan este
volumen en la ciudad siríaca de Berea también me permitieron copiarlo”. (Traducción
del texto latino preparado por E. C. Richardson y publicado en la serie “Texte
und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur”, tomo 14,
Leipzig, 1896, pp. 8, 9.)
Mateo hizo
más de cien citas de las Escrituras arameas pre mesiánicas. Donde estas citas
incluían el Nombre Divino él se habría visto obligado a incluir fielmente el
tetragrámaton en su relato del Evangelio en ARAMEO. Cuando el Evangelio de
Mateo fue traducido al griego, el tetragrámaton se dejó sin traducir en el
texto griego, según la práctica de aquel tiempo.
No solo
Mateo, sino todos los escritores del Nuevo Testamento citaron versículos del
texto arameo o de la Septuaginta donde aparece el Nombre Divino. Por ejemplo,
en el discurso de Pedro en Hch 3,22 se cita de Dt 18,15, donde aparece el
tetragrámaton en un fragmento de papiro de la Septuaginta fechado del primer
siglo a..C.
De modo que
la cristiandad “reemplazó el tetragrámaton por Kýrios” en las copias de la
Septuaginta. No fueron los cristianos de origen judío del siglo o II los que
suprimieron el Nombre de Dios: YAHWEH, sino personas de siglos
posteriores, “cristianas” que habían corrompido la pureza de las enseñanzas de
Yahoshúa Ha Mashíaj introduciendo adiciones confusas en los escritos. (2Te 2:3;
1Ti 4:1.) E He aquí este Fragmento de papiro del siglo I e.c. que corrobora lo
anteriormente escrito al mostrar el nombre en hebreo YHWH en un texto de
la versión griega de los LXX y probando así que la “Iglesia Cristiana” (del
siglo XIII) distorsionó no solo el significado exacto del texto original del
NT, sino lo más grave aún, borró el propio Nombre Sagrado del Altísimo para que
los feligreses no lo conociesen y mucho menos pronunciasen.
¿ES “YAH” O ES “YEH” EL
COMIENZO DEL NOMBRE DIVINO?
En cuanto a
la primera parte del Nombre Divino, el Tehilim 68:4, y otros, nos muestra que
es «Yah» y no «Yeh», y está vocalizado con «a» en el Texto Masorético. De
hecho, aun en el hebreo moderno, en el Sidúr, se usa el nombre Yah con
referencia al Creador, porque los Rabinos prohíben pronunciar o escribir el
Nombre Divino completo, pero no su forma corta Yah.
Es
interesante a este respecto la nota marginal sobre este Tehilim en la
Traducción del Nuevo Mundo en su versión con Referencias, editada por “Watchtower
Bible and Tract Society of Pennsylvania” en 1987, que dice:
“Como Jah.”
BHSu(heb.): ki Yah, M(heb.): beYáh, “por Jah”. Yah es la primera mitad del
Tetragrámaton, YHWH. Aparece 49 veces en M distinguida por un punto
(mappik) en su segunda letra, y una vez, en Can 8:6, sin el mappik.TLXXSyVg: “Jehová”.
Véanse Éx 15:2, n: “Jah”; Ap.1A.”
Así, los
editores de esta traducción, reconocen que la forma Yah es la correcta para la
pronunciación de la primera mitad del Nombre.
De igual
manera el Nuevo Testamento interlineal de la misma editora bíblica, arriba
citada, dice en el penúltimo párrafo del prefacio firmado en Nueva York por el “Comité
de la Traducción del Nuevo Mundo” en el día 9 de Febrero de 1950: “Aunque nos
inclinamos a considerar la pronunciación Yah•weh como la más correcta, nosotros
retenemos la forma “Jehovah” debido a ser la más conocida por la gente desde el
siglo 14º.”“- pág 23 de “The Kingdom Interlinear Translation of the Greek
Scriptures”, ed. 1969 EC (traducción del inglés de la edición de 1969. ).
COMO SE PRONUNCIABA EN
EL PRIMER SIGLO EL NOMBRE DEL AB KADOHS YHWH
Flavio
Josefo, fue un judío perteneciente a una familia sacerdotal siendo un prominente
historiador que vivió entre 37 y 100 EC, declara en GUERRAS DE LOS JUDÍOS,
LIBRO 5, CAPÍTULO 5, SECCIÓN 7ª Al describir la mitra o turbante del Sumo
Sacerdote detalla que el Shem Kadosh consistía en cuatro vocales
“Una
mitra también de lino fino cubría su cabeza, que estaba atada por una cinta
azul, sobre la cual había otra corona de oro, en la que estaba grabado el
nombre sagrado: consiste en cuatro vocales” GUERRA DE LOS JUDIOS, LIBRO
5, CAPÍTULO 5, PÁRRAFO 7.
Lo resaltante
de esto es que vemos que, las letras o caracteres que formaban el Tetragrámaton
YOD – HEY – WAW – HEY que apareció en la mitra del Kohen Gadol “Sumo
Sacerdote” fueron descritos como cuatro vocales.
PERO, ¿QUIERE DECIR ESTO QUE JOSEFO AFIRMA QUE EL NOMBRE YHWH REALMENTE
SON CUATRO VOCALES IAUE?
VEAMOS
MÁS DE CERCA LO QUE JOSEFO DIJO REALMENTE EN SU CRÓNICA:
“EN CUYA
DIADEMA ESTABA GRABADO EL SANTO NOMBRE. CONSISTÍA DE CUATRO VOCALES” GUERRA
DE LOS JUDÍOS 5:5
Note que
Josefo no está diciendo que el Nombre se pronunciase con solo cuatro vocales,
el texto indica que el Nombre “consistía” o estaba constituido o se apoyaba en
cuatro vocales.
Josefo alude
a caracteres hebreos arcaicos que eran las letras consonantes que se apoyaban
para su pronunciación en las cuatro vocales IAUE y que solo se empleaban
en el servicio del Templo en raras ocasiones, para la acuñación de moneda o
para la inserción en el texto hebreo cuadrado del Tetragrama en las copias
especiales de la Sagrada Escritura.
CONSONANTES
VOCÁLICAS CON LOS SIGUIENTES SONIDOS:
§ YOD
= “EE”
§ HEY
= “EI”, “AY”, “AH”
§ WAW
= “OH”, “OO” “U”
Las
vocales se hablan con la boca abierta, lo que permite el flujo de aire sin
obstrucciones, y los sonidos consonánticos se producen con la boca cerrada de
manera parcial o parcial. Podemos ver que, en consonantes como v, f, s y
z, el flujo de aire se obstruye y el sonido se produce al exprimir el aire a
través de un espacio estrecho.
Mientras
que “v” se considera una consonante, “w” puede ser vocal y consonante y clasificarse
como semi-vocal.
LA ENCICLOPEDIA
AMERICANA ESTÁNDAR ESTABLECE
“W representa dos sonidos: 1) El sonido
distintivo que pertenece propiamente es el que tiene al principio de una
sílaba, y cuando es seguido por una vocal, como en was, will, ay, forward,
tareas domésticas, etc .; 2) al final de las sílabas, en cuya posición
siempre está precedida por una vocal, no tiene ninguna fuerza (o como máximo
solo sirve para alargar la vocal), como en la ley, pata, crecimiento,
legal; o forma el segundo elemento en un diptongo, como en pocos, nuevos,
ahora, voto, en tales casos es realmente una vocal” VOLUMEN XIV, “W”, 1940.
Una
vez que una persona comprende cómo se forma una vocal y que el Nombre de Yahweh
(YHWH) consiste en cuatro consonantes vocales, la pregunta sobre “vav” y “waw”
se resuelve rápidamente. Como el “vav” produce un sonido “v”, que representa
una consonante, y el waw produce un sonido “w”, que representa una consonante o
vocal, la única opción posible es el “waw”.
¿POR QUÉ ENTONCES LLAMA A ESTAS CUATRO CONSONANTES “VOCALES”?
La razón es
muy simple; las letras hebreas consonánticas YOD, HEY, VAV Y HEY (QUE FORMAN
YHWH) no tienen equivalentes en griego. Son transcritas generalmente en
griego con letras griegas que son vocales. La razón de esto es que cuando los
griegos tomaron prestado el alfabeto fenicio/paleo-hebreo usaron las
consonantes sobrantes que no existían en su lenguaje como símbolos para las
vocales.
EN UN
ARTÍCULO DE ROBERT WHITING EN EL NUEVO LIBRO DEL CONOCIMIENTO [THE NEW BOOK OF
KNOWLEDGE] DICE:
“Cuando
los griegos adaptaron el sistema de escritura fenicio a su propio lenguaje
hicieron un cambio muy significativo. Crearon signos por vocales y los usaron
cada vez que ocurría una vocal. Los griegos no inventaron nuevos signos para
las vocales, sino que simplemente convirtieron algunos de los signos fenicios
que ellos no necesitaban en su propio lenguaje en símbolos vocálicos” VOL. 1
P. 193 “ALPHABET”, EDITADO POR THE ORIENTAL INSTITUTE, DE LA UNIVERSIDAD DE
CHICAGO
Como
resultado la YOD hebrea se convirtió en la vocal griega IOTA; la HE
hebrea se convirtió en la vocal griega EPSILÓN y la WAV hebrea se
convirtió en la vocal griega UPSILÓN.
POR ESTA
RAZÓN, JOSEFO ESCRIBE QUE LAS CUATRO LETRAS QUE APARECÍAN SOBRE LA MITRA DEL
SUMO SACERDOTE ERAN CUATRO “VOCALES.”
Para los
lectores de habla griega de la Edición Griega de las Guerras de los Judíos, las
cuatro letras sobre la mitra del Sumo Sacerdote eran, de hecho, cuatro vocales.
El hebreo
era originalmente un silabario en el cual cada letra simbolizaba una pareja
consonante vocal, con la vocal siendo ambigua. Como escribe Robert Whiting en
el mismo artículo ya reseñado: “Los pueblos semíticos de Siria y Palestina
desarrollaron sistemas de escritura puramente silábicos, sus signos expresaban
consonantes, más cualquier vocal.”
No fue hasta
el siglo IX AEC. que las letras hebreas YOD, HE y VAV comenzaron a doblarse
como vocales (y, sólo entonces, cuando se emparejaron con consonantes). Como
Ellis Brotzman escribe: “A partir del siglo noveno en adelante, ciertas
consonantes llegaron a ser usadas para indicar vocales. Estas consonantes “de
ayuda” son llamadas matres lectionis, literalmente “madres de la lectura.”“ (Old
Testament Textual Criticism [Crítica Textual del Antiguo Testamento] by Ellis
R. Brotzman p. 40)
Así que,
antes del IX siglo AEC., las letras YOD-HE-VAV-HE (YHWH) eran cuatro
consonantes hebreas. Aun en hebreo posterior una YOD inicial nunca puede
representar una vocal.
El Tanaj
hebreo de las Escrituras pre mesiánicas fue escrito originalmente sin vocales.
Cuando los Masoretas añadieron las puntuaciones vocálicas al texto hebreo en la
Edad Media se encontraron con un serio problema. El Nombre había sido “guardado
secreto” y “escondido” por cientos de años. Como el texto contenía sólo
consonantes en su forma original, las vocales generalmente eran desconocidas.
Así que, antes del IX siglo AEC., las letras YOD-HE-VAV-HE (YHWH) eran
cuatro consonantes hebreas. Aun en hebreo posterior una YOD inicial nunca puede
representar una vocal.
Según George
Buchanan, escritor metodista y profesor emérito del Seminario Teológico Wesley,
de Washington (E.U.A.): “En la antigüedad, los padres solían dar a sus hijos
nombres que incorporaban el de sus dioses, y cuya pronunciación dependería de la
del nombre de la deidad. El Tetragrámaton se empleaba en los nombres propios y
siempre se usaba una vocal intermedia”
ALGUNOS
EJEMPLOS SON:
YEHO•SHA•FÁT
(JOSAFAT)QUE SIGNIFICA “YHWH HA JUZGADO” O BIEN “YHWH ES JUEZ”.
YEHOH•RAM
(JORÁN), QUE SIGNIFICA “YHWH ES ENSALZADO”
YAHO-SHÚA
(JOSUÉ - JESÚS), QUE SIGNIFICA “YHWH ES SALVACIÓN”.
Es de mucho
interés, para saber cómo se pronunciaba en hebreo el Nombre, la cita de Juan
17,11-12 sobre una característica más del Nombre Divino. Allí en oración al
Padre, el Señor solicita al Padre que vigilaba a sus Talmidim/discípulos, ¿por
qué razón?: “por causa del propio NOMBRE de Elohím que [YHWH] “Le había
dado”. Esto es un hecho probatorio más de que la pronunciación del nombre es
similar a otra de las pronunciaciones del nombre hebreo para Jesús (Yaho-hshúa)
contenedor de la grafía consonántica del nombre YAH•WÉH.
Además,
cuando observamos otros nombres que terminan con parte del Nombre Divino,
encontramos vocales completamente diferentes en el texto Masorético.
ALGUNOS
EJEMPLOS SON:
YESHAYAHU
(ISAÍAS) YESHA- YAHU
YIRMIYAHU
(JEREMÍAS) YIREMI- YAHU
ELIYAHU
(ELÍAS) ELI- YAHU
Es de
interés que la grafía “Yaho” nunca se usó en Israel como un nombre completo
sino siempre como una abreviatura del Nombre en nombres compuestos. Ningún
nombre hebreo compuesto con el Nombre Divino usa la forma completa del Nombre.
Nunca se ven nombres como «YahwahShúa» o «YAHWEHShafát.» Eso no existe
en el hebreo bíblico.
El Nombre
Divino se abrevia con la bisílaba «Yeho», como en Yehoshafát, cuando va al
principio de la palabra y «YÁHU» cuando va al final de la palabra, como
en «EliYÁHU.»
Otra fuente
para la correcta pronunciación del nombre de YAHWEH es el texto arameo
de la Peshita que contiene muchos nombres Yahwisticos. La Peshita es un texto
arameo de Las Escrituras Apartadas usado por CRISTIANOS ORTODOXOS asirios,
sirios y caldeos que hablaban arameo. Estas gentes que hablaban arameo
cristianizadas en el primer siglo. Por el siglo IV o V EC. (mucho antes de los
masoretas del siglo VI al X) crearon vocales escritas para el texto arameo.
Cuando añadieron vocales a los nombres que empiezan con parte del Nombre Divino
conseguían nombres como YAHOSHAFAT en lugar de YEHOSHAFAT.
Actualmente Las
Escrituras Apartadas Peshitta es usada OFICIALMENTE por la Iglesia Ortodoxa
Autocéfala de las Américas.
Otra fuente
de evidencia para la correcta pronunciación del nombre de YHWH se puede
encontrar en transcripciones antiguas del nombre de YHWH en escritura
cuneiforme, que distintamente a la escritura hebrea, tenían vocales escritas.
En 1898 A. H. Sayce publicó el descubrimiento de tres tablas de barro
cuneiformes del tiempo de Hamurabi que contenía la frase, “YAHWEH es
Elohím.” (Halley's Bible Handbook [Manual de Las Escrituras Apartadas de
Halley] p. 62). Ahora bien, obviamente el texto decía “YAHWEH” y no “Jahweh”
como era común de transcribirlo en el siglo XIX.
También
disponemos de los Documentos de Murashu que son textos arameos escritos en
escritura cuneiforme sobre tablillas de barro cocidas y encontradas en Nippur.
Estos textos se remontan al 464 o 464 AEC. y contienen muchos nombres judíos
transcritos en cuneiforme con las vocales. Muchos de estos nombres contienen
parte del Nombre divino en el nombre. En todos estos nombres la primera porción
del nombre aparece como YAHO y nunca como YEHO. (“Patterns in Jewish Personal
Names en the Babylonian Diaspora” [“Modelos en los Nombre Personales Judíos en
la Diáspora de Babilonia”] by M. D. Coogan; Journal for the Study of Judaism
[Revista para el Estudio del Judaísmo], Vol. IV, No. 2.
Recopilamos
aquí una información por permiso de José Álvarez en la que se nos muestra como
la grafía Iaw era usada para la pronunciación del Nombre de Elohím en las fórmulas
mágicas citando la información del siguiente libro de investigación: SÍMBOLOS
JUDÍOS EN EL PERIODO GRECORROMANO “JEWISH SYMBOLS IN THE GRECO-ROMAN PERIOD”
1.
Primero hay que
acotar que estos son medallas o símbolos judíos, no griegos, aunque escritos en
el idioma griego. Por lo tanto, ellos nos brindan una idea de la pronunciación
judía del Nombre Sagrado en el periodo grecorromano. Estos medallones eran en
muchos casos amuletos mágicos, y la razón por la que contiene el Tetragrámaton
es precisamente porque muchos judíos le adjudicaban al Nombre Sagrado unos
poderes mágicos.
2. Nótese
en el número 1028 que en un lado del amuleto tiene dos formas del
Tetragrámaton, en ambos casos abreviado: IAW y PIP. La forma PIP, abreviación
de PIPI era un intento de representar para el ojo una semejanza del
Tetragrámaton hebreo, pero con letras griegas, leído de derecha a izquierda como
en hebreo. Si se lee de izquierda a derecha, como en griego, dice PIPI, pero si
se lee de derecha a izquierda como en hebreo dice IPIP. La primera iota griega
representa la yod hebrea, y la segunda iota representa la Waw hebrea. La pe
griega, por su forma, se parece y representa a la he hebrea. De modo que para
el ojo judío-griego esa inscripción se veía como IHUH, que en español sería
también YHUH. Por otra parte, está ahí también la forma IAW que representa, no
ya para el ojo sino para el oído, la manera en que se pronuncia el
Tetragrámaton.
3. En la
número 1094 es interesante notar que la inscripción es hebrea, aunque
utilizando letras griegas. Dice IAWA BRACAS, que en español es Iawa bendiciones.
Aquí tenemos la forma Iawa en lugar de Iawe; sin embargo, eso no necesariamente
significa que lo pronunciaran así porque hay que recordar que ellos intentaban
representar la forma del Tetragrámaton hebreo con letras griegas, por lo tanto
la forma IAWA tendría la intención de que se visualizara como YHWH, es
decir, representaba cuatro consonantes a las cuales había que añadir vocales en
la pronunciación, tal como se hace en hebreo. También es notable que en el
anverso de la medalla se escribe la palabra al revés, WAI, en lugar de IAW, lo
que indica claramente que la intención es que el judío-griego la lea de derecha
a izquierda, para decir IAW.
4. En la
1092 dice IAW SABAW, que se lee en griego Iao sabaó. Esto es obviamente una
abreviatura del hebreo YAHWEH Sabaót (YAHWEH de las Huestes, en
español), un título hebreo que aparece varias veces en el Tanakh hebreo. Sin
embargo, en la 1075 aparece el mismo título transcrito más correctamente en
griego como SABAOTH (en inglés lo transcribieron incorrectamente como Sabaoq).
El texto hebreo masorético del Tanakh vocaliza esa palabra como Sebaót, pero
las antigua transcripciones judías en griego tienden a señalar hacia la
pronunciación Sabaót como más antigua.
5. En la
1073 dice IAW ABRACAZ DOWNAI, que en griego se lee Iao abracaz doonai, que
obviamente representa el hebreo YAHWEH Haberakhat Adonay, o sea YAHWEH
el Bendito Soberano. Aquí vemos de nuevo la confirmación de que casi todas
estas transcripciones griegas del hebreo son abreviadas, pues Donai es obviamente
una abreviación de Adonay.
6. Y en la
1074 dice IAW SA-BAOTH A-DONHIH, que se lee: Iao Sabaóth Adoneie (lo que parece
una H española es una E en griego). La observación de todas estas inscripciones
muestra varias maneras divergentes de transcribir en griego las palabras
hebreas. Sin embargo, todas concuerdan en que la primera sílaba del
Tetragrámaton se pronunciaba antiguamente IA, y nunca IE. Y esto nos puede
llevar a pensar que lo mismo aplicaría al nombre de los Josué, que EL TEXTO
MASORÉTICO VOCALIZA COMO YEHOSHÚA PERO NOSOTROS VOCALIZAMOS YAHOSHÚA. Y los
textos arameos concuerdan con esto pues vocalizan los nombres teofóricos como,
por ejemplo, Yahoshafat y Yahoram, y no como Yehoshafat y Yehoram, como los
tiene el Texto Masorético. Todo esto señala a Yahoshúa como una pronunciación
más antigua que Yehoshúa. Vemos pues que las antiguas inscripciones judías en
idioma griego arrojan mucha luz sobre la manera en que se pronunciaban en la
antigüedad ciertas palabras hebreas que en el Texto Masorético del Tanakh aparecen
cambiadas. Lo que ciertamente confirma nuestra corrección en el uso de nombres
hebreos antiguos como YAHWEH y Yahoshúa.
Ya hemos
visto cómo la primera parte del Nombre Sagrado “Yah” fue cambiada a YEH - JEH
cómo se desarrolló la “J” y cómo la “a” fue reemplazada por la “e” para ocultar
el Nombre.
No obstante,
también hay implicaciones contradictorias ante el sufijo “hovah” es el No. 1943
en el diccionario hebreo de Strong y tiene el significado de “desastre.” Esta
es otra forma del No. 1942, havvah, que es traducida como “calamidad,
iniquidad, travesura, dañina (cosa), desobediencia, desobediente, asqueroso,
cosa perversa, sustancia, muy perverso.”
Brown,
Driver, Brigg, Gesenius dicen del No. 1943, hovah: “ruin, desastre.”
En esto podemos
ver lo inapropiado de llamar Jehová al Creador del Universo –el único que
nosotros adoramos. Porque al llamarlo por ese nombre híbrido estamos en
realidad suplicando a un poder cuyo nombre significa, “El creador de la
destrucción, creador de las travesuras, creador de calamidad, de la iniquidad,
de la desobediencia, de las cosas perversas, de lo muy perverso.” ha satán
seguramente tendría un día de fiesta cuando la humanidad ignorantemente se
refiere a YAHWEH con el nombre de Jehová –¡un nombre que perfectamente
le corresponde a él como destructor!
¿CÓMO PODEMOS REVERENCIAR SU NOMBRE SI NUNCA INVOCAMOS EL NOMBRE
QUE ÉL HA REVELADO AMOROSAMENTE A SU PUEBLO?
¿PODEMOS PONER A UN LADO SU NOMBRE E IGNORARLO?
Note que los
primeros tres de los diez mandamientos tratan de YAHWEH y Su poderoso
Nombre. En el original arameo, los primeros cinco mandamientos usan Su nombre YAHWEH
¡diez veces! Nuestro Padre Celestial inspiró a Moisés para colocar el Nombre YAHWEH
en Su Palabra para que así nosotros pudiéramos conocer a quién servimos.
El tercer
mandamiento específicamente dice que no debemos jurar en falso en Su Nombre.
REVERENTEMENTE
DEBEMOS CONSIDERAR SU NOMBRE COMO LEEMOS EN MALAKHÍ
“Aquellos
que reverenciaban a YAHWEH hablaron el uno con el otro, y YAHWEH
puso atención y escuchó; e inscribió ante Él en el libro de las memorias a los
que lo reverenciaban y alababan SU NOMBRE.” Malakhí
3:16
YAHWEH
HABLA DE SU PUEBLO EN ESTA FORMA:
“Además
mi pueblo conocerá mi Nombre…” Yeshayah 52:6
EL
PROFETA DANIEL EN UNA PETICIÓN AL TODOPODEROSO YAHWEH DICE
“Oh YAHWEH
escucha; Oh YAHWEH perdona; Oh YAHWEH, oye y haz; no tardes, por
amor a ti mismo, Oh mi Señor: porque tu Ciudad y tu Pueblo son llamados por
invocar tu nombre” Daniel 9:19
Cuando nos
damos cuenta de que YAHWEH está creando una familia de personas obedientes
en la tierra quienes los reverencian a Él y Su Nombre, entonces comprendemos la
importancia de este nombre familiar y lo que significa para ser llamados por
él.
“Por esta
causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Adón Yahoshúa Ha Mashíaj, de
quien toda la familia en el cielo y la tierra es llamada” Efesios 3:14-15
La
RESTAURACIÓN del uso del nombre de YAHWEH con su correcta pronunciación
es proféticamente significativa y descrita en las Escrituras pre cristianas (se
emplea abajo la versión de Las Escrituras Apartadas de Jerusalén):
“Yo
entonces volveré puro el labio de los pueblos, para que invoquen todos, el
nombre de YAHWEH, y le sirvan bajo un mismo yugo” Sofonías 3:9
“Por
tanto, he aquí que yo les hago conocer - esta vez sí - mi mano y mi poderío, y
sabrán que mi nombre es YAHWEH” Yirmeyah
16:21
“Por eso
mi pueblo conocerá mi nombre en aquel día y comprenderá que yo soy el que
decía: «Aquí estoy»“ Yeshayah 52:6
Sinceramente
creemos que se debe hacer un llamado a los que de una manera u otra tienen
responsabilidades en acercar las Escrituras a la gente, estamos en perfecta
armonía con las palabras que en su día dijo el notable traductor bíblico, El
Dr. Rotherham, quien dijo en la pág. 24 de su Introducción a Las Escrituras
Apartadas Enfatizada:
“Porque su
eliminación fue un error. Nunca es demasiado pronto para corregir un error tan
grave. Se ha tomado una libertad ingarantizable; la senda de la humildad
requiere que volvamos a trazar nuestros pasos.”
Dice además
el Dr. Rotherham: “La pronunciación Jehovah era desconocida hasta el 1520,
cuando fue introducida por Galatino, pero fue refutada por Le Mercier, por J.
Drusius, y por L. Capellus, como contraria a la propiedad gramatical e histórica.”
... “Erróneamente se ha escrito y pronunciado Jehovah, que es meramente una
combinación del Tetragrámaton sagrado con las vocales de la palabra hebrea para
Señor, que los judíos sustituyen por JHVH, porque se abstienen pronunciar el
Nombre, debido a un concepto erróneo dos pasajes: Exo. 20:7 y Lev. 24:16. Darle
al nombre JHVH las vocales de la palabra para Señor (Heb.Adonay) y pronunciarla
Jehovah, es casi tan híbrido como sería deletrear el nombre Germany con las
vocales del nombre Portugal, es decir, Gormuna. La monstruosa combinación
Jehovah no es más antigua que los alrededores del 1520 D.C.”
PRUEBAS MÁS RECIENTES
DEL NOMBRE DEL CREADOR YAHWEH
“Todos
los títulos del Ser Supremo que pueden ser encontrados en los libros se derivan
de sus acciones; pero solamente el tetragrama nos da una clara e inequívoca
indicación de su esencia” MAIMONIDES, GUÍA PARA LO PERPLEJO 1:61-64
El
testimonio de los Padres Antenicenos y Postnicenos es extremadamente
importante, porque ellos transcribieron el Nombre memorial en griego, cuya
escritura sí tenía vocales bien diferenciadas, como el castellano. El
descubrimiento de estas referencias ha dado una ayuda invaluable para
esclarecer la correcta pronunciación del Nombre:
1. Clemente
de Alejandría escribe IAOUE (YAHWEH.)
2. Orígenes
de Alejandría, ofrece la forma bilítera Iah, Yah, y la forma trilítera Iaw, YÁHU
יהו
3. Iaw, ha
sido también encontrada en la v Oración de Jacob, plegaria procedente del siglo
II
4.
Teodoreto de Ciro que vivió en el siglo V observó que aunque los judíos nunca
pronunciaron las cuatro vocales sagradas, los samaritanos las pronunciaban como
Iabe, Iabé, indicando de esta forma que la w (waw) podía ser también
pronunciada como v. Los judíos ashkenazis han conservado dicha propensión
dialectal. Aunq se ha comprobado que esta forma es Tardia por lo tanto difiere
con la Fonetica original
5. La forma
YÁHU fue asimismo conocida por algunos historiadores y teólogos
gentiles, como el historiador pagano Diodoro (siglo I), el cual anotó: “En
cuanto a los judíos, Moisés se refirió en sus leyes a la deidad a quien ellos
invocaban como יהו YÁHU” Esta forma es conocida como waw
larga y unicamente se utiliza Sola como Forma corta YÁHU de la misma
Forma que YAH, y en su defecto como forma De Sufijo
6. El códice
Marcaliano (Q), que ha sido fechado en el siglo VI lleva una breve nota al
margen de Ezequiel 11:1 donde se vocaliza en griego la forma trilítera
del Shem ja Meforash, יהו
TESTIMONIO SAMARITANO
DEL SHEM KADOSH YHWH
LA
TRADICIÓN SAMARITANA BRINDA INTERESANTES REFERENCIAS:
1. Es el
único pueblo en el mundo que aun continua usando el alfabeto paleohebreo.
2. Desde su
cisma con los judíos, rechazaron toda evolución religiosa de estos; por tanto,
hay que reconocer que en la pronunciación samaritana tenemos la articulación
hebrea del siglo V
3. El
constante uso de la tetragramata en su liturgia, muestra que no había ningún temor
ultrapiadoso o supersticioso semejante al que desarrollaron los hebreos de la
época postexilica; de modo que los sacerdotes samaritanos vinieron a ser los
custodios del Nombre por más de 2000 años.
Las primeras
noticias de su salvaguarda fueron gracias a Teodoreto de Ciro. Posteriormente
en el año de 1689, en la Tercera Epístola de los Samaritanos a Ludolf, apareció
un pasaje, desafortunadamente asaz obscuro, donde se observó que los
samaritanos de aquel entonces poseían la pronunciación del Nombre. En el año
1783, Dietrich al leer el mismo pasaje concluyó que el texto en cuestión
representaba la pronunciación como YÁHU.
Durante las
primeras décadas del siglo XIX, los eruditos franceses que mantenían
correspondencia con los samaritanos trataron en vano de obtener una respuesta
directa a su pregunta concerniente a la pronunciación del Nombre; pero, en 1820
en una carta dirigida a Silvestre de Sacy por el Sumo Sacerdote de los
samaritanos Shalmah b. Tabyah, sobre la genealogía sacerdotal samaritana,
apareció casi accidentalmente una palabra en una fórmula de bendición que
parecía transcribir en caracteres arábigos el Nombre.
El pasaje
era obscuro y de Sacy señaló: “Copie exactamente del original el Nombre
divino...” Pero no anotó nada sobre la pronunciación del tetragrama. En 1855 el
erudito Bargès en su Samaritains de Naplouse, páginas 62 y 73, se dio cuenta
del inmenso valor de este pasaje para reconstruirla. Así que, él obtuvo YAHWEH,
porque la fetha final, al igual que la he del paleohebreo sonaba como e.
En 1886,
Kautzch observó que el tetragrámaton rimaba con palabras que terminaban en
segol en algunos himnos samaritanos, evidenciando que la pronunciación es YAHWEH.
Aunque la prueba no se consideró totalmente conclusiva en todos sus aspectos
por otros eruditos. En el invierno de 1905 a 1906 el profesor N. Schmidt oyó
que el hijo del Sumo Sacerdote samaritano pronunciaba la forma trilítera del
Nombre (YÁHU), y la forma completa (YAHWEH.) Por consiguiente, la
tradición samaritana apoya decididamente la pronunciación del tetragrama como YAHWEH.
Se debe
reconocer perfectamente que la fórmula YAHWEH del Nombre Divino es la
más acertada desde la óptica de pronunciación hebrea hoy por hoy conocida (la h
del medio se pronuncia como una j suave y la w como una doble u inglesa).
No obstante,
para los que no estén de acuerdo con este artículo, queremos decir que los
responsables de esta web no “debatirán con sus lectores...” como hicieron
algunos en la antigua Éfeso en el I siglo EC. Efesios
2:23-25
Trataremos
siempre con amabilidad a quienes puedan opinar de manera diferente, de modo que
premie más el amor y la unidad entre los creyentes del Mashíaj, tal y como nos
exhorta Filipenses 2: 14.
Al realizar
oraciones personales al Padre, algunos emplean la pronunciación clásica
masorética reconocida y otros su pronunciación más hebraica, tanto en el caso
del Nombre Divino del Padre como en el caso del nombre propio del Hijo. Creemos
que esto es una decisión muy personal, rara vez encontramos una oración
dirigida a Elohím del propio Hijo de Él con el uso del tetragrama, más bien el
empleó la voz aramea “Abba” o papá, para indicar una relación sumamente
estrecha con la Deidad. Estamos seguros de que muchas oraciones sinceras llegan
al Creador de los muy diversificados idiomas humanos y dialectos, aparte del
arameo, la lengua de De Yahoshúa Ha Mashíaj. El Tehilim
65,2 dice: “Tú oyes la oración; a
ti vendrá toda carne” es decir, gentes de todas las naciones.
De Yahoshúa
Ha Mashíaj dio a conocer ese Nombre a sus Talmidim/discípulos Yohanán 17:26 Es lógico que el Creador lo haya
preservado y transmitido a lo largo de los siglos mediante los “hermanos del
Señor”, defensores y custodios del NOMBRE DIVINO que dura por siempre y para
siempre. Matiyah 28:20 Con razón
entendemos ahora por qué se dice la Enciclopedia Judaica que “la pronunciación
del Nombre Divino nunca se perdió”. El Tehilim
9:10 dice “Los que conocen tu
Nombre confiarán en ti”.
Yahoshúa Ha
Mashíaj está con nosotros todos los días hasta el fin del Mundo, es apropiado
que la preservación de la verdadera pronunciación del Nombre estuviese entre EL
LEGADO otorgado a los HIJOS del Reino (los cristianos). Por ende, las promesas
proféticas nos dan indicación que, en la Nueva Era Mesiánica, por todo el Orbe
se revelará la pronunciación del Nombre Divino en el idioma internacional
adámico que se utilice entonces.
EL
NAVÍ ZEJARYÁH DICE
“Y será
YAHVEH rey sobre toda la tierra: ¡el día aquel será único YAHVEH y único su
nombre!”. Zejaryáh 14:9 Biblia de Jerusalén. 1967
Como en
todas las cosas, se experimentará una aceptación así como un ataque y critica
en la pronunciación del Nombre Divino, ya que el sectarismo religioso imperante
desde siglos pasados siempre querrá imponerse.
SHALOM A TODOS
ATENTAMENTE RICARDO ANDRES PARRA RUBI
MALKIYEL BEN ABRAHAM
0 Comentarios